С 16 июля в Украине вступил в силу новый вид квот — книжных: теперь в издательствах и магазинах не менее 50% литературы должно быть на украинском языке. Такова норма закона «Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного».

Это требование распространяется на все книжные магазины и другие заведения, осуществляющие книгораспространение — кроме специализированных (где продается узкопрофильная литература, учебники, словари и т. д.). 

При этом уполномоченный по защите украинского языка Тарас Креминь заявляет, что на сегодняшний день и так большинство украинцев читают печатные книги на украинском языке (74%). Также свыше 60% украинцев слушают аудиокниги и читают электронные издания на украинском.

Правда, издатели, опрошенные «Страной», эту статистику ставят под сомнение. Как и саму необходимость введения квоты на украиноязычную литературу. 

«Страна» выясняла, как на книжную индустрию повлияет новая квота. А также разобралась, как сейчас представлена в магазинах украиноязычная и русскоязычная литература, и на какую из них больше спрос.

Полтора стеллажа и стол в углу

Для начала журналисты «Страны» прогулялись на днях по книжным магазинам Киева, чтобы своими глазами оценить ассортимент на прилавках.

Как оказалось, найти русскоязычное издание уже и так нелегко хотя квота на украиноязычные книги на момент нашего обхода магазинов еще не вступила в силу.

Самый большой ассортимент русскоязычной литературы, который «Стране» удалось найти в Киеве — полтора стеллажа в разделе «Література іноземними мовами» и отдельный стол в уголке «Книгарні Є».  

Интересно, что до недавнего времени эта сеть книжных магазинов позиционировала себя как сугубо «проукраинская»: до 90% ассортимента составляли книги украинских авторов или их переводы мировой литературы. Также сеть «Книгарня Є» была первой в Украине, где литературу на русском языке поставили в отдел иностранной.

Однако в сентябре прошлого года в «Книгарні Є» объявили, что значительно увеличивают долю русскоязычной книги в продаже.

«Книгарня Є» фактически признала, что курс на поддержку украиноязычной книги оказался финансово невыгодным. Во-первых, из-за отсутствия поддержки от государства, а во-вторых — из-за недостаточного спроса со стороны покупателей и невыгодных условий для ритейла. 

Однако стоит отметить, что русскоязычная книга в «Книгарні Є» стоит на порядок дороже украиноязычной. На полках — книги-биографии, подарочные издания «Ведьмака» и комиксов «Марвел» стоимостью свыше 1?000 гривен.

В магазине «Буква» в ТЦ «Гулливер» ассортимент русскоязычной книги довольно узкий. В основном, классики русской литературы: Чехов, Лермонтов, Толстой. Правда, в мягком переплете и не с очень качественной бумагой. Еще есть сборники поэзии — но тоже далеко не всех знаменитых поэтов. Разве что «Серебряного века».

Также здесь на русском языке можно найти издания по психологии и мотивационную литературу. А вот произведений современных российских писателях днем с огнем не сыщешь. 

При этом, по словам консультанта, покупатели часто приходят в магазин именно за русской книгой — но не находят ее.

— Если говорить в процентном соотношении русской и украинской книги — это где-то 35/65. Большинство книг на русском языке — это Россия, российские издательства. Они попали под запрет с 2014 года. Чем-то провинились перед политиками, — рассказывает продавец-консультант магазина «Буква».

— А много людей вообще интересуются русскоязычной литературой? — спрашиваем.

— Много. Очень много. Вот как вы — приходят, а я только развожу руками.

Такую же тенденцию наблюдает и продавец книг торгового островка «Валіза». Но он видит в этой ситуации и другой аспект — экономический. 

— Лицензии не дают. Книги из России не завозятся. Почему? Объясню: вот эта книга, например, на русском стоит 250 гривен, — продавец берет с полки первый попавшийся том. — На украинском она стоила 200 гривен. Но! Как только перестали завозить русскоязычные книги — Украина подняла цену на эту же книгу на 25%. Это для того, чтобы наши могли стать монополистами и захватить рынок. Раньше русские книги были дешевле. Они выигрывали в конкурентной борьбе.

Продавец, кстати, признается «Стране», что лично столкнулся с тем, что не может найти в сетевых магазинах литературу на русском языке. Для него это проблема, так как русский язык — его родной.

— Я сам больше читаю на русском языке. И мне бы хотелось, чтобы книги в Украине и на русском были.

На украинском есть, на английском есть, на русском — нет

С детской литературой на русском языке — отдельная проблема. Ее вообще практически нет в книжных магазинах.

Издатели объясняют это потребительским спросом. Мол, детские и подростковые книги лучше продаются на украинском языке, как и прикладная литература. А вот художественная и мотивационная литература «для взрослых» — на русском. 

«Детскую литературу мы больше не издаем на русском языке, потому что потребительский спрос все же приходится в пользу украинского», — утверждает директор издательства мотивационной литературы для детей и взрослых IPIO Ольга Иванова.

«Страна» обошла три книжных магазина в поисках детской энциклопедии для возраста 5+. Наибольший ассортимент оказался в «Акварели». Под детскую литературу на русском здесь выделен целый стеллаж. Но там — только сказки. 

— Есть на русском интерактивные книжки? Или иллюстрированные энциклопедии, или книги в игровой форме? — спрашиваем у продавца-консультанта.

— На украинском есть. На английском есть. На русском…

После минут 20 поисков хоть одного детского издания на русском языке консультант разводит руками:

«И игры на английском. И обучалки. И энциклопедии. На русском ничего нет», — отмечает продавец.

В целом, в украинских книжных магазинах уже и так трудно найти книгу на русском языке. Хотите читать печатные книги на русском — выбирайте классиков, психологию или мотивационную литературу. Для детей — большой выбор классных книжек… на английском. 

В то же время, никаких ограничений и квот не знают книжные рынки. Там «из-под полы» все еще могут достать Пелевина, Акунина и «Мастера и Маргариту» в оригинале.

В некоторых сетевых книжных магазинах «Стране» прямо советовали поискать русскоязычные издания в интернете — масса онлайн-магазинов торгуют таким товаром.

— Или на Петровку сходите (имеется в виду книжный рынок у метро Почайная – Ред.), там на барахолке вам найдут то, что надо. Или даже доставить из России под заказ, — посоветовал один из продавцов.

Книжные рынки — действительно чуть ли не единственное место, где еще можно без проблем найти почти любые русскоязычные издания. И только по той причине, что они существуют либо полулегально, либо вообще не контролируются властями.

По крайне мере, пока и за них не взялся языковой омбудсмен. 

Вместо официального импорта — черный рынок российских книг

Александр Красовицкий, основатель и главный директор издания «Фолио», предполагает, что языковая квота вряд ли радикально изменит книжный рынок.

«Сегодня количество книг на украинском языке в ассортименте в большей части страны уже около 70%, поэтому эта норма скорее фиксирует ситуацию», — говорит Красовицкий.

 

Учредитель издательства «Саммит-книга» Игорь Степурин также считает, что на данный момент книжные лавки уже более чем на половину заполнены украинскими книгами.

«Я не думаю, что сейчас в магазинах продаётся больше, чем 50% русскоязычных книг. В магазинах сейчас не меньше 60% украинской литературы», — утверждает Степурин.

Иван Богдан, CEO книжного онлайн-магазина Yakaboo, подтверждает эту тенденцию. 

«Сегодня продажа украинской книги в Yakaboo составляет около 63%. Это существенный рост по сравнению с ситуацией 5 лет назад: в 2014 году продажи книг на украинском языке были около 40%. Сейчас у нас около 50,5 тыс. наименований книг, которые представляют украиноязычный ассортимент, в то время как русскоязычные импортные книги составляют всего 9500 наименований. То есть соотношение русской книги к украинской составляет более чем 1 к 5 или 15% от ассортимента», — рассказывает Богдан.

На это существенно повлиял законодательный запрет на импорт книг из РФ. По словам Ивана Богдана, сейчас такие издания занимают всего около 5% книжного рынка Украины.

«Сейчас по факту официальный ритейл уже соблюдает данную норму, потому что доля в ассортименте официальной импортной русской книги физически не может превышать 15%. А если посчитать объем фактически ввезенного импорта и перевести его цифру в удельный вес (долю) от всего украинского книжного рынка — это будет около 5%, так как за последние несколько лет официальный импорт книг из РФ стремительно падал», — уточняет он.

Но при этом по факту российской литературы в Украине меньше не стало — просто она перешла на «черный» и пиратский рынок. Но так как рынок «черный», то и официальной статистики по нему нет и не может быть.

«Введенная процедура лицензирования сдерживает легальный импорт книг из РФ в Украину. Большая часть рынка русскоязычной книги из РФ перетекла (вместе с читателями) из официального импорта в черный рынок. Поэтому русской книги не стало меньше», — говорит Иван Богдан.

Так что те украинцы, которые хотят читать книги на русском языке, и так продолжают это делать — просто заказывают книги в РФ или покупают на «пиратском» рынке. Что, в свою очередь, только вредит украинской экономике.

«Когда людям приходится заказывать русскоязычные книги в России, то Украина теряет налоги, таможенные платежи и много дополнительных денег. Читающие люди платят другому государству налоги за книги и за пересылку, а значит, украинское государство не получает ни копейки за это», — говорит «Стране» книжный продюсер и директор издательства Lazutkina Publishing House Алена Лазуткина.

Молодым — украинский язык, взрослым — русский

Языковой омбудсмен Тарас Креминь утверждает, что 74% украинцев читают печатные книги на украинском языке.

Однако опрошенные «Страной» эксперты не вполне согласны с такими данными.

«Как свыше 70% украинцев могут читать на украинском, если такое количество населения не использует украинский язык?», — задается вопросом Алена Лазуткина.

По самым свежим социологическим данным, до половины (около 48,6%) украинцев используют для общения в быту преимущественно украинский язык, еще 24,2% граждан пользуются в повседневной жизни как украинским, так и русским языком с одинаковой частотой (результаты опроса Центра «Социальный мониторинг», июнь 2021 года – Ред.). По другим исследованиям число людей, использующих русский язык в быту значительно выше и приближается к 50%.

«Если раньше на ассортимент 100?000 русских книг было 20?000 украинских, а сейчас пускают лишь 2000 русских книг, но зато у нас стало 50?000 украинских — статистика меняется в колоссально другую сторону. Считаю, что это искусственно подтянутые данные к тому, что нужно было чиновнику», — полагает Алена Лазуткина.

По словам издателей и книжных ритейлеров, продажа книг на разных языках все еще зависит от регионов, в которых располагаются магазины.

«В южной части страны больше продается русскоязычной литературы, а в западной — украиноязычной», — объясняет Игорь Степурин.

Читательские предпочтения в Украине действительно разнятся в зависимости от областей. По статистике «Research & Branding Group», практически каждый день читают жители Центра и Юга Украины (соответственно 18% и 20%), на Востоке таких — 7%. В то же время на Западной Украине — самый высокий удельный вес тех, кто читает книги «менее, чем раз в год» (9%). 

То есть, жители Центра и Юга Украины, где живут преимущественно русскоговорящие украинцы, и составляют костяк читающей аудитории. 

«Русскоязычную литературу предпочитают в мегаполисах, где русскоязычного населения больше — Киев, Харьков, Одесса, Днепр. Исключение — Львов: там, конечно, лучше продаются книги на украинском», — подтверждает тенденцию Алена Лазуткина.

По мнению Ольги Ивановой, у читателей должен быть выбор — на каком языке им читать книги.

«У читателей должен быть выбор. Если взрослые люди читают по-русски, у них должна быть возможность покупать книги на русском языке. Если нам дадут возможность оставить книги на русском языке, издатели смогут работать корректнее. Например, для людей старшего возраста, выросших в Советском Союзе, предлагать варианты на русском, а для молодежи — на украинском языке», — утверждает Ольга Иванова.

Алена Лазуткина считает, что любое госрегулирование, включая квоты на украиноязычный продукт, только вредит книжному рынку. Так, за 2020 год в Украине закрылось несколько сотен издательств.

«Я считаю, что квота не нужна. Любое госрегулирование вместо конкретной помощи предпринимателям только вредит любому бизнесу. В последнее время слишком много чиновников суют свой нос в книжный бизнес, и все, к чему это привело — 340 издательств в Украине закрылось за прошлый год по данным Книжной палаты Украины. Также, по данным Красовицкого, закрылись около 30-40% книжных магазинов. Вот такое „чудесное“ госрегулирование. Вместо квот и ограничений стоило бы бизнес поощрять — предоставлять льготы на аренду, налоги и на сотрудников», — убеждена Лазуткина.

К слову, довольно показательным в плане языковых предпочтений украинцев оказался фестиваль «Книжный арсенал», где в этом году были представлены преимущественно книги на украинском. В итоге фестиваль побил рекорды по негативным отзывам и крайне низким продажам.

«В этом году прошел худший за все время „Книжный Арсенал“, на котором в лучшем случае издатели просто отбили свои вложения, и только единицы смогли заработать. Количество негативных отзывов тоже зашкаливает. Одним словом, украиноязычный „Арсенал“ потерпел абсолютное фиаско», — говорит Лазуткина.